باباچاهی: جهان نيز پست مدرن آفريده شده است . . . . . . . . . . . . . سايت نشر چشمه راه افتاد . . . . . . . . . . . . . کتاب تازه سید علی صالحی . . . . . . . . . . . . . حضور "زنان فراموش شده" در کتابفروشیها . . . . . . . . . . . . . نامزدهاي جايزه‌ي شعر خبرنگاران اين هفته معرفي مي‌شوند . . . . . . . . . . . . . "عکاس دوره‌گرد" در ارشاد . . . . . . . . . . . . . خالق "ناتور دشت" درگذشت . . . . . . . . . . . . . "کسی ما را به شام دعوت نمی‌کند" منتشر شد . . . . . . . . . . . . . «زرباران» دونالد بارتلمي با ترجمه‌ي احسان لامع انتشار يافت . . . . . . . . . . . . . آثار عاميانه‌ي صادق هدايت در اروپا انتشار يافت
شعرداستاننقد و نظرانديشهكتاب
 

 
مجله ادبیات و اندیشه دانوش

سردبیر:
احمد فکراندیش

دبیر سرویس شعر:
جلال خسروی

دبیر سرویس نقد ادبی:
سعید سبزیان

دبیر سروبس اندیشه:
حمید موذنی

دبیر سرویس ترجمه:
حامد رحمتی

دبیر سرویس داستان:
انوش دلاوري



    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    

فکر می کنید تحولات اخیر سیاسی و اجتماعی تاثیری بر روند ادبیات پیشرو ایران داشته باشد؟






مشاهده نتايج

طراحی سایت و پورتال

کتابفروشی دانوش میزبا شماست

   رماني ديگر از كورت ونه‌گات در ايران منتشر مي‌شود  
  رماني ديگر از كورت ونه‌گات جونيور در ايران منتشر مي‌شود.

به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، زهرا طراوتي هم با ترجمه‌ي رمان «Play Piano» به جمع مترجمان آثار اين نويسنده‌ي فقيد آمريكايي پيوست.

طراوتي كه تاكنون دوسوم از ترجمه‌ي اين رمان ونه‌گات را به انجام رسانده، هنوز بر سر ترجمه‌ي نهايي عنوان كتاب به نتيجه نرسيده است و مي‌گويد، عنوان كتاب در نگاه نخست، يك معنا به دست مي‌دهد؛ اما پس از اين‌كه رمان را خواندي و بادقت آن را ترجمه كردي، لزوما قرار نيست همان معنايي را داشته باشد كه در نگاه اول به دست مي‌آيد؛ از همين‌روست كه ترجيح مي‌دهد عنوان كتاب، آخرين مرحله از ترجمه‌ي آن باشد.

رمان «Play Piano» در ادامه‌ي ترجمه‌ي آثار اين نويسنده‌ي ضد جنگ آمريكايي به فارسي است كه به سرپرستي علي شيعه‌علي انجام مي‌شود.

آثار منتشرنشده‌ي ونه‌گات در زبان فارسي به 16 تا 17 رمان مي‌رسد كه در كاري ي گروهي از سوي انتشارات سبزان منتشر خواهد شد.

آخرين كتاب ونه‌گات كه در سال 2005 منتشر شد، مجموعه‌اي از مقالات شرح ‌حال با نام «مرد بي‌وطن» بود. از اين اثر در زبان فارسي ترجمه‌هايي از جمله به قلم حسين شهرابي، علي‌اصغر بهرامي، و زيبا گنجي و پريسا سليمان‌زاده منتشر شده است. رمان‌هاي «گهواره‌ي گربه‌»، «سلاخ‌خانه‌ي شماره‌ي پنج» و «شب مادر» هم از ديگر آثار اين نويسنده است كه در زبان فارسي ترجمه و منتشر شده است.

كورت ونه‌گات جونيور متولد 11 نوامبر سال 1922 در ايندياناپليس آمريكا بود. در سال 1945، به علت ورود به خاك آلمان دستگير شد و به زيرزمين كشتارگاهي در شهر «درسدن» ‌آلمان زنداني شد. زماني‌كه بمب‌افكن‌هاي متفقين اين شهر را نابود كردند، او يكي از هفت زنداني آمريكايي بود كه توانست جان سالم به‌درببرد. تجربه‌ي او از همين دوران، مضمون كتاب معروف او «سلاخ‌خانه شماره‌ي پنج» را شكل داد.

كورت ونه‌گات آوريل 2007 در سن 84سالگي درگذشت.

رمان‌هاي ونه‌گات عبارت‌اند از: «پيانونواز» (1952)، «زنان غول» (1959)، « شب مادر» (1961)، «گهواره‌ي گربه» (1963)، «خدا شما را بيامرزد آقاي رزواتر» (1965)، «سلاخ‌خانه‌ي شماره‌ي پنج» (1969)، «صبحانه‌ي قهرمانان» (1973)، «اسلپ استيك» (1976)، «اعدامي» (1979)،‌ «رودي والتز» (1982)، «گالاپاگز» (1985)، «ريش آبي» (1987)، «اجي مجي» (1990) و «زمان زلزله» (1997).

نظر [ 0 ] ٭ خبر ٭ چهارشنبه 30 دي 1388  -  12:24
نظرات شماهیچ نظری وجود ندارد
ارسال نظر
نام
ایمیل
وب سایت
نظر شما
 
 
 


  خبر شعر داستان نقد و نظر انديشه كتاب نشريات جستجو آشنايي با ما ارتباط با ما آرشيو
 





لاله می شوم ز تب




تفریق جمعی




سیب نقره‌ای




نگاهی به کتاب پیوندهای ناپیدا

.: بايگاني :.  
 







 
 
   

تمام حقوق اين سايت براي دانوش محفوظ است
راه اندازي شده توسط شرکت يک‌ضرب